A propos du blog

  • Version Française

    Ce blog est à destination de tous ceux qui souhaitent enrichir leur connaissance de la langue anglaise. Chaque jour, des mots nouveaux expliqués... (cliquez sur le drapeau de votre choix pour lire la suite dans la langue voulue)

    English Version

Rechercher

« as straight as a die *** | Accueil | Résumé / Cover letter / interview * »

22 mars 2008

Commentaires

Serge

Je pensais que "to be to" avait la forme d'une obligation ??

Jean

Cette forme s'identifie aussi par la série des traductions du verbe français DEVOIR (il doit le faire etc).
He is to do that - il doit le faire, dans le sens que c'est prévu, en principe, ...
Jean

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

Best Of de la Semaine

  • Cliquez sur l'image pour lire l'intégralité de l'article

    Le mot est bien sûr emprunté au français et garde l'accent en anglais (à la fois grammatical -accent aigü- et de prononciation)...

    Pie