A propos du blog

  • Version Française

    Ce blog est à destination de tous ceux qui souhaitent enrichir leur connaissance de la langue anglaise. Chaque jour, des mots nouveaux expliqués... (cliquez sur le drapeau de votre choix pour lire la suite dans la langue voulue)

    English Version

Rechercher

« Des jurons ancrés dans le puritanisme ** | Accueil | Air conditioning VS Hair conditioner * »

30 avril 2008

(to) start from scratch **

Scratch_line Il s'agit d'une expression qui vient du contexte sportif. Elle signifie "partir de rien" (également "[re]commencer à zéro"). "Scratch" dans une course, c'est la ligne de départ. Il peut arriver par exemple dans un relais que certains compétiteurs soient attribués un handicap. Alors que ceux qui ont un avantage partiront...

... avant la ligne de départ règlementaire, ceux qui ont un handicap partiront "from scratch", c'est-à-dire de la ligne de départ normale, de zéro.

L'expression est passée dans la langue de tous les jours et ne se contente plus de cibler uniquement le domaine sportif.

-----------------------------

NB : le mot "scratch" a également beaucoup d'autres sens mais le principal est celui de "faire une marque, une entaille".


TrackBack

URL TrackBack de cette note:
http://www.typepad.com/t/trackback/2530798/28946216

Voici les sites qui parlent de (to) start from scratch **:

Commentaires

Poster un commentaire

Si vous avez un compte TypeKey ou TypePad, merci de vous identifier

Best Of de la Semaine

  • Cliquez sur l'image pour lire l'intégralité de l'article

    Le mot est bien sûr emprunté au français et garde l'accent en anglais (à la fois grammatical -accent aigü- et de prononciation)...

    Pie