A propos du blog

  • Version Française

    Ce blog est à destination de tous ceux qui souhaitent enrichir leur connaissance de la langue anglaise. Chaque jour, des mots nouveaux expliqués... (cliquez sur le drapeau de votre choix pour lire la suite dans la langue voulue)

    English Version

Rechercher

« La post position "on" * | Accueil | Examitis * »

06 mai 2008

Beach bum & Beach bunny **

Beach_bumCes deux expressions sont le pendant masculin (bum) et féminin (bunny) d'un même "phénomène".

On comprend bien avec la traduction littérale de "beach bum" (fesses de plage) qu'il s'agit en fait de quelqu'un qui passe ses journées à se dorer à la pilule au soleil et à prendre soin de son corps pour épater la galerie sur les plages, le beau gosse bronzé.

Beach_bunnyEt bien, une "beach bunny", c'est la personne que le "beach bum" courtise, à savoir, la blonde (ou brune... ou rousse) dont les cheveux sont lavés par le soleil et la mer, et qui passe ses journées elle aussi sur le sable chaud à la recherche du partenaire idéal.

-----------------------------

NB : bunny = c'est le diminutif mignon pour un lapin en anglais (lapinou). Vous le trouverez également dans l'expression "dust bunnies", des moutons de poussière qui s'accumulent quand le ménage n'est pas fait régulièrement.

TrackBack

URL TrackBack de cette note:
http://www.typepad.com/t/trackback/2530798/28946320

Voici les sites qui parlent de Beach bum & Beach bunny **:

Commentaires

Poster un commentaire

Si vous avez un compte TypeKey ou TypePad, merci de vous identifier

Best Of de la Semaine

  • Cliquez sur l'image pour lire l'intégralité de l'article

    Le mot est bien sûr emprunté au français et garde l'accent en anglais (à la fois grammatical -accent aigü- et de prononciation)...

    Pie