Condition **
Dans certain contexte, le mot a bien la même valeur qu'en français, à savoir, le sens de "condition". Cependant, il ne faut pas se tromper de sens, notamment quand il se voit associé à d'autres mots, surtout des parties du corps humain.
Il prendra alors un sens médical. Quand on parle de "heart condition", on parle en fait de "problèmes cardiaques". Il s'agit d'une maladie souvent chronique avec d'importantes répercussions sur la santé, en particulier en terme de capacités physiques.
----------------------------
NB : on peut parler par exemple de "skin condition" pour des problèmes de peau caractérisés. Pour traiter ces maladies, on vous fournira souvent des comprimés sous forme de "pills" (gélules) ou "tablets" (cachets) à prendre régulièrement en complément d'autres traitements possibles (medication).
- "(to) be under (life) medication" : être sous traitement (à vie).


Commentaires