Eyeball to eyeball *
Alors que les distances entre les personnes sont plus grandes aux USA (les lignes de courtoisie à la banque par exemple sont extrêmement éloingnées du comptoir), leur équivalent de notre expression : "les yeux dans les yeux" semble contradictoire par rapport à cette notion de distance.
En effet, "eyeball to eyeball", cela veut dire littéralement : "de globe oculaire à globe oculaire", presque "de prunelle à prunelle", cette petite "boule noire" au centre de notre oeil.
---------------------------------
NB : il s'agit de l'expression familière synonyme de "face to face" (face à face, en français, littéralement "visage à visage") avec la notion de conflit imminent en plus.
Notez également que le verbe "(to) eyeball" existe également et signifie, "passer au peigne fin du regard".


Commentaires