Originellement ce mot signifiait : "petit bouclier" puis son sens a évolué et c'est au milieu du 18ème siècle qu'il a commencé à avoir son sens actuel de "cible", chose à viser.
Dans les combats, c'est en effet sur les plus petits boucliers qu'il fallait se concentrer car les autres auraient été trop résistants, on voit bien dans sa forme également l'esprit de la cible ronde des archers telle qu'on la connaît aujourd'hui.
Lire la suite "Target **" »
Si vous obtenez des "brownie points" auprès de votre professeur ou de votre supérieur, c'est que vous vous faites bien voir. En français, on dit simplement, "des bons points". Vous pensez que les Anglais sont plus gourmands que nous... et bien, détrompez-vous !
Lire la suite "Brownie points ***" »
Tout le monde l'utilise, c'est certainement le moteur de recherche le plus puissant du web. Mais savez-vous pour autant d'où vient ce nom qui sonne comme s'il était sorti de nulle part ?
Les créateurs du site l'ont choisi parce que le mot "googol" en anglais désigne une unité de mesure aux dimensions astronomiques puisqu'il s'agit de la valeur 1 puissance 100... soit 1 suivi de cent zéro. Ce chiffre insaisissable a été choisi pour le comparer à l'immensité des références présentes sur le moteur de recherche.
Lire la suite "Google ***" »
Non, il ne s'agit pas d'un nom de star même s'il s'agit du nom d'une série TV dans laquelle le maintenant célèbre Dominic Purcell (Prison Break) tenait le rôle principal d'un homme en quête d'identité.
"John Doe", c'est en anglais l'équivalent de notre "Monsieur Untel" ou "Monsieur Dupont". Quand on ne connaît pas le nom de quelqu'un ou que cette personne tient à rester anonyme, c'est ainsi qu'elle sera appelée.
Lire la suite "John Doe ***" »
La mode est bien au "baggy", jean qui se porte taille TRES basse et de manière TRES ample. Cependant, notez qu'en anglais le terme "baggy" est un adjectif et qu'il ne peut donc être utilisé seul. Il doit forcément être accompagné de "pants" (US)...
Lire la suite "Baggy trousers *" »
Littéralement "crapeau dans le trou", ce plat est une recette anglaise qui ne se fait absolument pas avec de la grenouille... sinon les britanniques ne pourraient plus nous donner le surnom de "froggies"...
Il s'agit en fait d'un plat mélangeant saucisses et pâte... plus ou moins feuilletée.
Lire la suite "Toad in the hole ***" »
Le terme date de la guerre d'indépendance américaine... 1775... donc pas d'hier... il s'agit du nom qui désignait les soldats de la milice américaine qui disaient pouvoir être prêts à résister à l'opposant brittanique en moins de deux minutes. Littéralement des "hommes minutes"...
Lire la suite "Minute men ***" »
Aussi appelées juste "dreads" ou "locks" comme en français, ce mot désigne bien les sortes de nattes que l'on voit souvent chez les admirateurs de Bob Marley... lol
Mais pourquoi ce nom ? Pour cela, il suffit de décortiquer le mot et de revenir à son origine profonde.
Lire la suite "Dreadlocks *" »
Il s'agit d'une expression familière signifiant "se faire virer" mais vous voyez bien que la métaphore n'est pas la même puisqu'elle inclut l'élément du feu ("fire"). L'origine de cette expression ne date pas d'hier...
Lire la suite "(to) get fired *" »
Les commentaires récents