C'est sans doute les traditions puritaines de droiture et d'interdit qui ont fait une partie du langage anglais tel qu'il est parlé aux USA aujourd'hui.
Les gros mots contenant un mot "divin" (comme Dieu, Jésus, ou Enfer) sont hautement vulgaires et doivent être restreints au maximum. C'est cette même tradition de la "peur du gros mot" qui fait que la plupart d'entre eux, à l'écrit, sont censurés par des astérisques ***.
Lire la suite "Des jurons ancrés dans le puritanisme **" »
Littéralement... "ton cul, c'est du gazon !", l'expression très familière (vous l'aurez compris) signifie de quelqu'un qu'il est en très mauvaise posture.
Elle prend son origine dans le fait que quand quelqu'un meurt, son corps se décompose et sert de "fertilisant" à la terre, l'herbe, le gazon...
Lire la suite "Your ass is grass ! ***" »
Voici un personnage de fiction particulièrement célèbre dans le cadre des jeux vidéos puisqu'il s'agit d'un des premiers du genre où vous pouvez incarner un tueur avec sa propre vision des choses (vue subjective). Confronté à de nombreuses controverses quant à la violence des images présentées et à leur impact sur le mental des plus jeunes, il s'agit d'un "soft" détrôné depuis quelque temps maintenant (pas de sortie de nouvelles suites en 10 ans ou presque) par d'autres opus du même style.
En ce qui concerne l'étymologie du nom, on peut bien sûr y voir un prénom dans "Duke" et un nom de famille dans "Nukem" mais...
Lire la suite "Duke Nukem ***" »
Si certains pourront voir dans la forme du pretzel l'image d'un coeur, ce n'est pas la première chose à laquelle on pense en anglais.
En effet, l'expression : "crooked as a pretzel" (attention au /ed/ qui se prononce [id] car il s'agit d'un adjectif et non d'un verbe) signifie "tordu" dans le sens de "pourri", "malhonnête", "mafieux". Rien, donc, de très innocent.
Lire la suite "(to) be crooked as a pretzel ***" »
C'est une expression que j'ai ENORMEMENT entendue quand j'étais au USA. Elle sert à rembarrer,quelqu'un, d'une certaine manière, puisqu'on lui répond un équivalent de notre : "ouais, ouais... c'est ça...".
Le terme "whatever" signifie...
Lire la suite "Whatever ! *" »
A l'oral ces deux mots se prononcent de manière tout à fait identique. Seulement, leur sens à l'écrit est bien différent selon que nous avons un mot en wh- ou non.
Il est très facile de retenir leur écriture quand on se dit que les mots en wh-, justement, sont des mots qui servent la plupart du temps à poser des questions (ou à lier des phrases entre elle quand ils ne sont pas pronoms interrogatifs mais relatifs).
Lire la suite "Which VS Witch *" »
Littéralemment, cette expression signifie : "Vieille Truite", ce qui, vous pouvez l'imaginer, n'est pas très flatteur.
Elle pourra vous servir par exemple si vous louez une chambre en Angleterre à une vieille fille au style "Tatie Danielle". Cette expression pourrait être l'équivalent de notre "vieille peau" mais évoque des choses moins méchantes.
Lire la suite "Old Trout ***" »
Le "chav" est un spécimen très répandu... surtout dans les grandes villes et les banlieues. C'est l'énergumène qui avec sa casquette visée sur la tête à 90° se promène et déambule en bande de "chavs" et "chavettes", la femelle du chav.
Lire la suite "Chav ***" »
Vous êtes tous familiers avec les règles du match de boxe qui dit que l'adversaire qui tombe K.O. a perdu et ce même avant la fin du temps règlementaire... on verrait mal comment il pourrait continuer de toute façon.
Et bien K.O. c'est l'abréviation de "Knocked Out" (Knock = frapper / out = post-position qui prend la notion de fin, de quelque chose d'achevé)
Lire la suite "Knock yourself out! **" »
Les commentaires récents