A propos du blog

  • Version Française

    Ce blog est à destination de tous ceux qui souhaitent enrichir leur connaissance de la langue anglaise. Chaque jour, des mots nouveaux expliqués... (cliquez sur le drapeau de votre choix pour lire la suite dans la langue voulue)

    English Version

Rechercher

Les Mots à ne pas dire...

20 mai 2008

Your ass is grass ! ***

Grass_2Littéralement... "ton cul, c'est du gazon !", l'expression très familière (vous l'aurez compris) signifie de quelqu'un qu'il est en très mauvaise posture.

Elle prend son origine dans le fait que quand quelqu'un meurt, son corps se décompose et sert de "fertilisant" à la terre, l'herbe, le gazon...

Lire la suite "Your ass is grass ! ***" »

11 mai 2008

Duke Nukem ***

DukenukemVoici un personnage de fiction particulièrement célèbre dans le cadre des jeux vidéos puisqu'il s'agit d'un des premiers du genre où vous pouvez incarner un tueur avec sa propre vision des choses (vue subjective). Confronté à de nombreuses controverses quant à la violence des images présentées et à leur impact sur le mental des plus jeunes, il s'agit d'un "soft" détrôné depuis quelque temps maintenant (pas de sortie de nouvelles suites en 10 ans ou presque) par d'autres opus du même style.

En ce qui concerne l'étymologie du nom, on peut bien sûr y voir un prénom dans "Duke" et un nom de famille dans "Nukem" mais...

Lire la suite "Duke Nukem ***" »

02 mai 2008

(to) be crooked as a pretzel ***

PretzelSi certains pourront voir dans la forme du pretzel l'image d'un coeur, ce n'est pas la première chose à laquelle on pense en anglais.

En effet, l'expression : "crooked as a pretzel" (attention au /ed/ qui se prononce [id] car il s'agit d'un adjectif et non d'un verbe) signifie "tordu" dans le sens de "pourri", "malhonnête", "mafieux". Rien, donc, de très innocent.

Lire la suite "(to) be crooked as a pretzel ***" »

29 avril 2008

Des jurons ancrés dans le puritanisme **

FucC'est sans doute les traditions puritaines de droiture et d'interdit qui ont fait une partie du langage anglais tel qu'il est parlé aux USA aujourd'hui.

Les gros mots contenant un mot "divin" (comme Dieu, Jésus, ou Enfer) sont hautement vulgaires et doivent être restreints au maximum. C'est cette même tradition de la "peur du gros mot" qui fait que la plupart d'entre eux, à l'écrit, sont censurés par des astérisques ***.   

Lire la suite "Des jurons ancrés dans le puritanisme **" »

22 avril 2008

Whatever ! *

WhateverC'est une expression que j'ai ENORMEMENT entendue quand j'étais au USA. Elle sert à rembarrer,quelqu'un, d'une certaine manière, puisqu'on lui répond un équivalent de notre : "ouais, ouais... c'est ça...".

Le terme "whatever" signifie...

Lire la suite "Whatever ! *" »

21 avril 2008

Which VS Witch *

A l'oral ces deux mots se prononcent de manière tout à fait identique. Seulement, leur sens à l'écrit est bien différent selon que nous avons un mot en wh- ou non.

WhichIl est très facile de retenir leur écriture quand on se dit que les mots en wh-, justement, sont des mots qui servent la plupart du temps à poser des questions (ou à lier des phrases entre elle quand ils ne sont pas pronoms interrogatifs mais relatifs).

Lire la suite "Which VS Witch *" »

20 avril 2008

Old Trout ***

Trout_2 Littéralemment, cette expression signifie : "Vieille Truite", ce qui, vous pouvez l'imaginer, n'est pas très flatteur.

Elle pourra vous servir par exemple si vous louez une chambre en Angleterre à une vieille fille au style "Tatie Danielle". Cette expression pourrait être l'équivalent de notre "vieille peau" mais évoque des choses moins méchantes.

Lire la suite "Old Trout ***" »

13 mars 2008

Chav ***

Chav Le "chav" est un spécimen très répandu... surtout dans les grandes villes et les banlieues. C'est l'énergumène qui avec sa casquette visée sur la tête à 90° se promène et déambule en bande de "chavs" et "chavettes", la femelle du chav.

Lire la suite "Chav ***" »

20 décembre 2007

Knock yourself out! **

Boxing_glovesVous êtes tous familiers avec les règles du match de boxe qui dit que l'adversaire qui tombe K.O. a perdu et ce même avant la fin du temps règlementaire... on verrait mal comment il pourrait continuer de toute façon.

Et bien K.O. c'est l'abréviation de "Knocked Out" (Knock = frapper / out = post-position qui prend la notion de fin, de quelque chose d'achevé)

Lire la suite "Knock yourself out! **" »

18 décembre 2007

Do ***

Wolfy_lustDo... comme c'est aisé ce mot... vous allez me dire...

Et bien ce sont souvent les mots les plus simples qui finissent par être les plus compliqués. Les étoiles ne sont pas simplement fonction de la difficulté du mot cette fois-ci, mais aussi de sa vulgarité car comme en français...

Lire la suite "Do ***" »

Best Of de la Semaine

  • Cliquez sur l'image pour lire l'intégralité de l'article

    Le mot est bien sûr emprunté au français et garde l'accent en anglais (à la fois grammatical -accent aigü- et de prononciation)...

    Pie