Pendant la période d'Halloween, je vous avais parlé entre autre de ce que disent les enfants aux voisins pour obtenir des bonbons : "Trick or treats!" (une farce ou des bonbons).
Il faut savoir que l'adjectif "tricky" sert à parler de quelque chose d'éprouvant, d'ardu, de difficile à vivre.
Il est très souvent associé à "situation" comme dans "what a tricky situation!".
Par exemple, vous ne savez pas où aller fêter le 1er de l'an parce que vous avez eu deux invitations et, quoique vous fassiez, vous décevrez ou moins l'une des deux personnes... vous pouvez alors parler d'une "tricky situation".
Lors d'une prise d'otage, on vous propose de vous couper soit la main gauche, soit le pied droit... "what a tricky situation!"
En espérant que ces illustrations vous fassent un peu mieux comprendre le sens de "tricky"... je vous souhaite de Joyeuses Fêtes! (et gardez-vous bien de vous faire rapter ce soir... ;))
Hi !!!
Je ne sais pas si vous vous souvenez de moi (Aurélie 2nd 12 redoublante en 2nd 10 avec monsieur M. cette année : un échec dans la langue anglaise ^^).
Je voulais juste dire que votre blog était vraiment bien ! On apprend plein de choses !!! J'espère progresser ^^
En tout cas, j'adore ce mot qu'est "tricky". Je vais tout faire pour m'en souvenir =)
Rédigé par : Aurélie | 03 janvier 2008 à 19:32