A propos du blog

  • Version Française

    Ce blog est à destination de tous ceux qui souhaitent enrichir leur connaissance de la langue anglaise. Chaque jour, des mots nouveaux expliqués... (cliquez sur le drapeau de votre choix pour lire la suite dans la langue voulue)

    English Version

Rechercher

« Fall ** | Accueil | Comment prononcer /ed/ en anglais (Part 2) * »

19 janvier 2008

Commentaires

soazig

mais alors comment dit on "faire un bisou" sans faire se sauver ces Anglais?

Snlight

Je crois qu'on peut utiliser "kiss"

English Day by Day

oui bien sûr... "kiss" sera le mot juste.
Par contre, si vous allez aux Etats-Unis, ne vous amusez pas à faire la bise à tout le monde car leur espace personnel est beaucoup plus privé que le nôtre.
Ainsi vous verrez beaucoup plus les gens faire des "hugs" que des "kisses".
(to) hug, c'est embrasser : prendre dans ses bras mais pas faire un bisou.

shrek

eh bé,pour moi c'est trop tard, j'ai fait fuir un anglais lool, j'comprend mieux maintenant...

anja

et...tant pis pour eux, un kiss est tellement mieux lool

Américain vivant en France

Je suis américain vivant en France, je puis vous dire que vous vous trompez !

"smack" / "smack your lips" c'est faire un gros bisou qui fait du bruit. Se taper les lèvres en gros.

Effectivement, on peut aussi le dire pour la fessée.

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

Best Of de la Semaine

  • Cliquez sur l'image pour lire l'intégralité de l'article

    Le mot est bien sûr emprunté au français et garde l'accent en anglais (à la fois grammatical -accent aigü- et de prononciation)...

    Pie