« Bush, George ** | Accueil | Pit(t), Brad ** »

11 janvier 2008

Commentaires

Siriek

How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood ?
If a woodchuck could chuck wood, a woodchuck could chuck wood as a woodwhuck could chuck wood.

Siriek

Il y a aussi le tongue twister avec Betti botter et sin beurre.

Aurélie

J'aime bien : "I saw Susie sitting in a shoe shine shop.
Where she sits she shines, and where she shines she sits." ; "How can a clam cram in a clean cream can?" ; Celle-ci est particulièrement... difficile XD : "The thirty-three thieves thought that they thrilled the throne throughout Thursday."

Nico

On commence soft : from two to two to two two (d'une heure cinquante-huit à deux heures deux)

Ca se complique : Three witches watch three Swatch watches. Which witch watches which Swatch watch? (Trois sorcières regardent trois montres Swatch. Quelle sorcière regarde quelle montre Swatch ?)

Tout simplement impossible : Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watches which Swiss Swatch watch switch? (Trois sorcières suédoises et transsexuelles regardent les boutons de trois montres Swatch suisses. Quelle sorcière suédoise transsexuelle regarde quel bouton de quelle montre Swatch suisse?)

Si vous y arrivez, faîtes signe!

Nico

Un mot nouveau cette fois-ci en français à apprendre : un virelangue est l'équivalent des tongue twisters.
L'image est à peu près la même bien que virelangue ait, je trouve, une connotation marquée avec verlan.

nul

Crazy

THE GUY WHO IS MY CHUM HAS GOT GUTS BY BUYING THIS GUN WHICH IS HARD TO FIND

tresor

this is the stupide game

salomé

j'adooooooooooooooor
I know this: i wish the wish you wish to wish but if the witsh wishes the whish you wish to wish i won't wish the wish you wish to wish.

Lea

Je cherche un tongue twister avec des mots en deux syllabes!

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

Best Of de la Semaine

  • Cliquez sur l'image pour lire l'intégralité de l'article

    Le mot est bien sûr emprunté au français et garde l'accent en anglais (à la fois grammatical -accent aigü- et de prononciation)...

    Pie