A propos du blog

  • Version Française

    Ce blog est à destination de tous ceux qui souhaitent enrichir leur connaissance de la langue anglaise. Chaque jour, des mots nouveaux expliqués... (cliquez sur le drapeau de votre choix pour lire la suite dans la langue voulue)

    English Version

Rechercher

« Tarp VS Trap ** | Accueil | PhD ** »

25 avril 2008

Commentaires

Karl Franke

Dinner versus diner.
I think I’ve understood the difference.
Now I will try to explain it in my own words.

An evening meal we call dinner.

Three sentences with the word dinner:
I invited my guests to a great dinner.
An excellent dinner was served at 8PM.
After the movie we had our dinner.

A special kind of restaurant we call a diner.
Sometimes it is shaped like a dining car.

Three sentences with the word diner:
We had our lunch in a diner.
I would recommend the diner on the corner.
Peter’s diner serves only lunch. In the evenings it is closed.

Is everything correct?
Karl

Peter

I would say it looks perfect to me !

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

Best Of de la Semaine

  • Cliquez sur l'image pour lire l'intégralité de l'article

    Le mot est bien sûr emprunté au français et garde l'accent en anglais (à la fois grammatical -accent aigü- et de prononciation)...

    Pie