A propos du blog

  • Version Française

    Ce blog est à destination de tous ceux qui souhaitent enrichir leur connaissance de la langue anglaise. Chaque jour, des mots nouveaux expliqués... (cliquez sur le drapeau de votre choix pour lire la suite dans la langue voulue)

    English Version

Rechercher

« Sand pie ** | Accueil | Dessert VS Desert * »

18 avril 2008

Commentaires

dongmo rodrigue

une fois de plus mreci de l'éclaircissement.
mais qu'en est il de whoom?

Frederic

Merci pour vos précision. Cette rêgle s'applique t'elle indifféremment pour les personnes morales (sociétés) et les personnes physiques (comme dans votre exemple)?

Stan

Bonjour Frédéric,

il n'y a pas de raison d'utiliser un pronom personnel de personne (physique) pour une entreprise. Il n'y a pas cette distinction, à ma connaissance, dans la langue anglaise.

Stan

Bonjour Rodrigue,

concernant le pronom "whom" c'est quelque chose qui n'a rien à voir avec la distinction who -which.
Il s'agit d'un pronom relatif qui n'occupe pas la place de sujet dans la phrase mais de complément.
Ex : "The lady whom you saw yesterday was my grand mother". Dans la subordonnée "whom you saw yesterday" : whom n'est pas sujet mais complément. C'est "YOU" qui est sujet.

Contrairement à "The lady who is in the supermarket right now is my grand mother" où "WHO" est sujet de la subordonnée : "is in the supermarket".

Il en serait de même avec des pronoms se substituant à des choses.

lieben

Interessante Informationen.

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

Best Of de la Semaine

  • Cliquez sur l'image pour lire l'intégralité de l'article

    Le mot est bien sûr emprunté au français et garde l'accent en anglais (à la fois grammatical -accent aigü- et de prononciation)...

    Pie