A propos du blog

  • Version Française

    Ce blog est à destination de tous ceux qui souhaitent enrichir leur connaissance de la langue anglaise. Chaque jour, des mots nouveaux expliqués... (cliquez sur le drapeau de votre choix pour lire la suite dans la langue voulue)

    English Version

Rechercher

« Your ass is grass ! *** | Accueil | Brownie points *** »

21 mai 2008

Commentaires

Lucille

Bonjour,

Est il correct de dire: I wish to be a punck rocker?

Merci!

bob

Peut on egalement dire. I wish I am a punk rocker, pour exprimer le souhait dans le futur

Stan

Non, ce n'est pas possible. Seul la formule : "I wish I were a punk rocker" est strictement correcte. On tolère "I wish I was" dans l'usage. Il s'agit bien là d'une projection hypothétique dans l'avenir et NON d'un passé. Le prétérit ici (was/were) n'est pas la marque d'un événement passé mais d'un irréel. Si l'on disait : "I wish I had been a punk rocker" (pluperfect : HAD+EN), nous serions dans le regret passé mais pas dans le cas d'un prétérit, aucunement.
Concernant le "I wish to be" proposé plus haut, ce ne serait pas incompréhensible mais la formule plus appropriée en terme grammaticaux serait : "I would like to be..."

dongmo rodrigue

bonjour
Je vous remerci beaucoup pour les efforts que vous fournissées pour l'amélioration du
niveau d'englais dans le monde.Grace à vous,je vais pouvoir m'exprimer à l'égrément en anglais.mais j'ai encore beaucoup de difficultés dans l'usage de certains adverbes,prépositions et adjectifs telsque
GREAT,GRAND et LARGE - AT et TO -EACH etEVERY. (rodrigue Camroune) merci.

dongmo rodrigue

bonjour
Je vous remerci beaucoup pour les efforts que vous fournissées pour l'amélioration du
niveau d'anglais dans le monde.Grace à vous,je vais pouvoir m'exprimer à l'égrément en anglais.mais j'ai encore beaucoup de difficultés dans l'usage de certains adverbes,prépositions et adjectifs telsque
GREAT,GRAND et LARGE - AT et TO -EACH etEVERY. (rodrigue Camroun) merci.

Manoël

lorsqu on entend ''i wish i knew you before'', n'est ce pas bel et bien l'idee de regret qui est exprimee mais avec un preterit? Ce temps n'exprime-t-il pas l'irreel ET le passé? merci...

David

I wish I knew you : j'aimerais te connaître.
I wish I had known you before : J'aurais aimé te connaître avant.
La phrase "I wish I knew you before" n'est pas correcte grammaticalement.

Manoël

Vous confirmez cue je pensais, et merci. Si je me posais cete question, c'est a cause de la chanson d'Amy McDonald, "M.Rock n Roll"

[And they'll meet one day
Far away
And say " I wish I knew you, I wish I knew you before"].
voir http://www.lyricsmania.com/lyrics/amy_mcdonald_lyrics_43938/other_lyrics_78462/mr_rock_n_roll_lyrics_778250.html

zenoni

comment dire en anglais je suis entrain de faire et je vais commencer

djvik

Tu peux dire "i'm doing to do something" pour ce que tu es en train de faire et "i'm about to do something" pour qqc que tu vas faire ;)

L'utilisation des commentaires est désactivée pour cette note.

Best Of de la Semaine

  • Cliquez sur l'image pour lire l'intégralité de l'article

    Le mot est bien sûr emprunté au français et garde l'accent en anglais (à la fois grammatical -accent aigü- et de prononciation)...

    Pie