L'expression signifie littéralement "aussi fin qu'un violon"... Vous me direz qu'un violon n'est pas forcément très fin et qu'on voit mal en quoi cela pourrait être un compliment que de dire de quelqu'un qu'il ressemble à un violon et encore moins à une contrebasse... hé hé...
Pourtant en anglais, c'est bien le cas. En effet, le violon est réputé pour sa symétrie parfaite et sa qualité de son incomparable...
Il faut savoir également qu'à l'origine l'adjectif "fit" ne signifiait pas "en bonne forme", "sportif" mais "qui convient". Autrement dit, l'expression signifiait que l'on avait trouvé quelque chose (quelqu'un) qui nous convenait au plus au point, un accord parfait entre l'homme et l'instrument de musique.
---------------------------------
NB : "fiddle" est le mot familier pour violon. On peut également dire "violin" qui est plus correct. Faites attention quand vous voulez parler des instruments de musique. Quand vous dites, "je joue du violin", vous direz : "I play the violin" (l'article défini "the" est nécessaire).
---------------------------------
* : Moi aussi je suis "fit as a fiddle". J'ai juste de gros os...
Nous devrions nous pas dire "as fit as a fiddle? ou fit like a fiddle ?
Rédigé par : chichoy | 19 mai 2008 à 06:05